105年第2學期-0180 文討:翻譯工作坊 課程資訊

評分方式

評分項目 配分比例 說明
Translation 70
Commentaries 30

選課分析

本課程名額為 20人,已有19 人選讀,尚餘名額1人。


登入後可進行最愛課程追蹤 [按此登入]。

授課教師

童元方

教育目標

1. Identify possible translation problems between Chinese and English; 2. Apply proper concepts to analyze the nature of a given text; 3. Decide an effective approach to translate a text; 4. Improve translation skills through discussion and practice.

課程概述

This workshop helps students improve their translation skills through discussion with fellow students under the supervision of the teacher. They are required to translate two texts of their choices.

課程資訊

參考書目

Exercise materials will be given by the teacher, and project texts will be of students’ choices.

References (optional):
Baker, Mona (2011) In other words: A coursebook on translation. London & New York :
Routledge.
Mossop, Brian (2001) Revising and Editing for Translators, Manchester : St. Jerome.
Williams, Joseph M. (2007) Style: Lessons in Clarity and Grace. New York: Pearson Longman.
叶子南(2008):高級英漢翻譯理論與實踐,北京:清華大學出版社。
童元方(2012):譯心與譯藝:文學翻譯的究竟,台北:書林出版社。

開課紀錄

您可查詢過去本課程開課紀錄。 文討:翻譯工作坊歷史開課紀錄查詢