107年第2學期-0187 文討:中英會議籌辦與口譯實作 課程資訊

課程分享

選課分析

本課程名額為 20人,已有17人選讀,尚餘名額3人。

評分方式

評分項目 配分比例 說明
Class attendance and participation 30
Assignments 40
Final meeting project 30

授課教師

彭貴絹

教育目標

Meeting preparation is vital for professional interpreters to ensure successful delivery of work in meetings and conferences. It can be, however, a daunting task for novice interpreters to begin with. This seminar aims to provide students the opportunities to review and enhance their existing knowledge and skills of interpreting of different modes (e.g. dialogue interpreting or consecutive interpreting), to understand the various contexts of meetings, and to adopt appropriate approaches to prepare themselves for meetings taken place in reality. Students will need to consolidate their existing language and interpreting skills to better and faster comprehend authentic meeting materials in different meeting setups. They will also have the opportunity to monitor and reflect on their progress and work closely with colleagues in meeting preparation, e.g. understanding meeting contexts and setups, enhancing thematic knowledge, building and using terminology, liaising with clients or meeting organizers, and understanding issues related to professionalism. At the end of the course, students will be expected take part in real conferences in (or outside) campus to put their learning and preparation into practice. 

課程資訊

參考書目

Authentic materials from meetings that the tutor has accumulated over the years of professional interpreting practice, from potential conferences to be held in the near future, as well as available online resources/tools will be introduced and applied in the course.