108年第1學期-0152 文學翻譯 課程資訊

課程分享

選課分析

本課程名額為 35人,已有35人選讀,尚餘名額0人。

評分方式

評分項目 配分比例 說明
Weekly assignments 60
Group presentation 10
Peer-reviewed discussion 15
In-class assessments 15

授課教師

劉怡君

教育目標

This course is designed for students to learn hands-on skills in translation, to deal with the knotty linguistic and stylistic problems, and to bridge cultural gaps in translation, while exploring translation theories relevant to their practical work. This course is project-based; students are required to translate selected materials from English to Mandarin weekly, chosen primarily from their course on Introduction to Fiction. Within the scope of literature and translation studies, this course is designed to develop students’ ability to analyze literary texts, with the aim of producing their own corresponding translation as well as critiquing other colleagues’ works. All the practice encourages students to question what makes a good translation and to challenge the concept of (un)translatability.

課程資訊

參考書目

A course pack will be provided by the instructor.