98年第2學期-0296 翻譯–日翻中(二) 課程資訊

評分方式

評分項目 配分比例 說明
口頭發表 25 選擇一篇日文文章將其翻成中文後於課堂上發表
上課態度 10 出席率和課堂討論
作業 5
期中考 30
期末考 30

選課分析

本課程名額為 50人,已有66 人選讀,尚餘名額-16人。


登入後可進行最愛課程追蹤 [按此登入]。

授課教師

蘇阿亮

教育目標

透過翻譯作業的練習、授課時的共同討論及解說,進而加強修課同學日語翻譯能力與技巧。課程以師生共同討論為模式,加強師生間之互動。同時亦期待能透過作品翻譯培養學生獨立思考的能力。

課程概述

承續翻譯:日翻中(一),本課程將選擇翻譯:日翻中(一)未及選用或較生疏之文章類型,進行翻譯實作學習。並深入思想理解與表達過程的問題,尤其是體認非第一語言:日語及將該日語以第一語言:中文表達過程中,所會產生語言的有限性。

課程資訊

參考書目

1.日漢翻譯藝術(台灣商務書店)
2.日文翻譯進階技法(三思堂)
3.日文長句分析(旺文社)

開課紀錄

您可查詢過去本課程開課紀錄。 翻譯–日翻中(二)歷史開課紀錄查詢