文討:口譯入門--英翻中

100學年第1學期 選修課
授課大綱
15
名額
12
已選
3
餘額
上課時間
三/1,2[LAN001]
授課教師
Office Hour:Wednesday 10-12 LAN 211 H
修課班級
外文系3,4 · 年級以上
課程資訊
1.畢業前須修兩門文討 2需填寫申請單
選課分析
登入後可進行最愛課程追蹤 [按此登入]

3 sight translation tests
30
3 short consecutive interpretation tasks
30
One of the two is the mid-term exam.
2 long consecutive interpretation tasks
20
One of the two is the final exam.
Weekly learning log
20

This seminar for juniors and seniors will focus upon the development of skills for oral consecutive interpretation. The course will emphasize tasks that increase students‘ ability to understand and analyze oral communication in English (source language) and then convey it in Chinese (target language) clearly and concisely. The instruction will include extensive training in extended listening comprehension, recall, paraphrase, summarization, note-taking and sight translation. More specifically, this course will teach students how to concentrate, listen analytically, and recall information from basic, 2 to 3 minute speech recordings. Students will be expected to keep weekly learning journals and practice their learned skills for a minimum of two hours each week.

Course Objectives: This course aims to help the students 1) become familiar typical consecutive interpretation; 2) expand the ability to identify, analyze, and recall meaning in oral SL to establish logical relations between its components for later paraphrasing in TL (Chinese); 3) lay a foundation for the development of professional skills in consecutive interpretation,

M. Liu (2008) Consecutive Oral Interpretation and Note-taking. Bookman: Taipei
P. O’Hagan (2006) From Text to Talk: Taiwan in Simple English. Ji-Tien: Taipei

查詢過去本課程開課紀錄: 文討:口譯入門--英翻中 歷史開課紀錄