106年第2學期-0186 文討:翻譯史 課程資訊
評分方式
評分項目 | 配分比例 | 說明 |
---|---|---|
Class participation | 10 | |
presentation and discussion | 20 | |
term paper | 70 |
選課分析
本課程名額為 20人,已有18 人選讀,尚餘名額2人。
登入後可進行最愛課程追蹤 [按此登入]。
教育目標
upon completion of the course, the students should understand--
historical development of translation in China
the role of important translators in history
the role of translation in cultural exchange and dissemination of knowledge, and
the impact of translation policy made on culture
課程概述
This course is an introduction to the history of translation in China and foreign countries. The focus is on the translation between Chinese and English. Topics include major historical events that have influenced translation activities, the most prominent translators, and the historical relevance and impact of the translated texts.
課程資訊
基本資料
選修課,學分數:0-2
上課時間:五/3,4[LAN214]
修課班級:外文系3,4
修課年級:年級以上
選課備註:1.12/29前交系內申請單2.學生畢業前須至少修兩門文討課程;口筆譯學分學程選修課程
教師與教學助理
授課教師:童元方
大班TA或教學助理:尚無資料
Office Hourby appointment
授課大綱
授課大綱:開啟授課大綱(授課計畫表)
(開在新視窗)
參考書目
list of textbooks will be distributed on the first class
開課紀錄
您可查詢過去本課程開課紀錄。 文討:翻譯史歷史開課紀錄查詢