107年第2學期-0187 文討:中英會議籌辦與口譯實作 課程資訊
評分方式
評分項目 | 配分比例 | 說明 |
---|---|---|
Class attendance and participation | 30 | |
Assignments | 40 | |
Final meeting project | 30 |
選課分析
本課程名額為 20人,已有17 人選讀,尚餘名額3人。
登入後可進行最愛課程追蹤 [按此登入]。
教育目標
Meeting preparation is vital for professional interpreters to ensure successful delivery of work in meetings and conferences. It can be, however, a daunting task for novice interpreters to begin with. This seminar aims to provide students the opportunities to review and enhance their existing knowledge and skills of interpreting of different modes (e.g. dialogue interpreting or consecutive interpreting), to understand the various contexts of meetings, and to adopt appropriate approaches to prepare themselves for meetings taken place in reality.
Students will need to consolidate their existing language and interpreting skills to better and faster comprehend authentic meeting materials in different meeting setups. They will also have the opportunity to monitor and reflect on their progress and work closely with colleagues in meeting preparation, e.g. understanding meeting contexts and setups, enhancing thematic knowledge, building and using terminology, liaising with clients or meeting organizers, and understanding issues related to professionalism. At the end of the course, students will be expected take part in real conferences in (or outside) campus to put their learning and preparation into practice.
課程資訊
基本資料
選修課,學分數:0-2
上課時間:四/B,5[LAN210]
修課班級:外文系3,4
修課年級:年級以上
選課備註:1.12/21前交系內申請單2.學生畢業前須至少修兩門文討課程
教師與教學助理
授課教師:彭貴絹
大班TA或教學助理:尚無資料
Office Hour10-12.00 Tuesday. Appointments shall be booked via email (graciepeng@thu.edu.tw) in advance.
授課大綱
授課大綱:開啟授課大綱(授課計畫表)
(開在新視窗)
參考書目
Authentic materials from meetings that the tutor has accumulated over the years of professional interpreting practice, from potential conferences to be held in the near future, as well as available online resources/tools will be introduced and applied in the course.
開課紀錄
您可查詢過去本課程開課紀錄。 文討:中英會議籌辦與口譯實作歷史開課紀錄查詢