107年第2學期-5265 價值與實踐:維摩詰經哲學 課程資訊
評分方式
評分項目 | 配分比例 | 說明 |
---|---|---|
每週研讀、報告、討論 | 30 | |
期中閱讀報告(簡報) | 30 | |
期末報告(共譯) | 40 |
選課分析
本課程名額為 20人,已有3 人選讀,尚餘名額17人。
登入後可進行最愛課程追蹤 [按此登入]。
教育目標
一、課程目標
本課程以seminar形式,帶領上課同學進行鳩摩羅什漢譯《維摩詰所說經》的共同譯註與評析,包含主要譯本(鳩摩羅什與玄奘)之比對、注疏傳統(後秦僧肇、隋鏡影慧遠、隋末唐初嘉祥吉藏、唐窺基等)與當代國際學界譯註成果之文獻批判性整理、重新翻譯以及哲學探討,從第一手閱讀以及文獻處理的經驗中,吸取此入世菩薩不二教法經典的基本知識,並從中發展、探討般若經典所涉及的佛教哲學議題。同時,亦因為《維摩詰經》本身豐富的文藝美學涵養,經由大量與此經相關的經變圖,以及受此經典所影響的南北朝清談、六朝志怪、唐朝詩文(王維、王安石等),從藝術與文學角度角度,折射包含在此經典傳統中的初期大乘勃發的「火中生蓮花,是可謂稀有,在欲而行禪,稀有亦如是」入世無礙、真空不二精神,。
二、課程內涵
(1)以大正藏鳩摩羅什漢譯為主要譯本,比對玄奘與支謙之譯本。(2)從《維摩詰經》歷代論、注與疏中,挑選東晉僧肇、隋鏡影慧遠、隋末唐初嘉祥吉藏、唐窺基等)批判整理注疏材料。(3)同時,也參考Lamotte (1962)依照巴利文,以及大正大學佛家梵文文學研究小組 SGBSL (2004) 依照梵文與藏文的英文翻譯。讓同學們以現代漢語共同譯註,以及進行哲學評析與發展。
課程資訊
基本資料
選修課,學分數:0-3
上課時間:一/9,10,11[H418]
修課班級:哲學專班1,2
修課年級:年級以上
選課備註:中哲,不開放旁聽
教師與教學助理
授課教師:汪純瑩
大班TA或教學助理:尚無資料
Office HourMON 17:00 ~ 18:00
H402
授課大綱
授課大綱:開啟授課大綱(授課計畫表)
(開在新視窗)
參考書目
1.姚秦鳩摩羅什譯《維摩詰所說經》,大正藏第14部第475卷。
http://tripitaka.cbeta.org/T14n0475
2.
吳支謙譯《佛說維摩詰經》,大正藏第14部第474卷。
http://tripitaka.cbeta.org/T14n0474
3.
唐玄奘譯《說無垢稱經》,大正藏第14部第476卷。
http://tripitaka.cbeta.org/T14n0476
4.
隋鏡影慧遠《維摩義記》,大正藏第38部第1776卷。
http://tripitaka.cbeta.org/T38n1776
5.
後秦僧肇《注維摩詰經》,大正藏第38部第1775卷。
http://tripitaka.cbeta.org/T38n1775
6.
隋吉藏《 維摩詰義疏》,大正藏第38部第1781卷。
http://tripitaka.cbeta.org/T38n1781
7.
唐窺基《說無垢稱經疏》,大正藏第38部第1782卷。
http://tripitaka.cbeta.org/T38n1782
8.
奧斯陸大學《維摩詰經》梵藏漢英譯對校
https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=fulltext&view=fulltext&vid=37
開課紀錄
您可查詢過去本課程開課紀錄。 價值與實踐:維摩詰經哲學歷史開課紀錄查詢