99年第2學期-0296 翻譯–日翻中(二) 課程資訊
評分方式
評分項目 | 配分比例 | 說明 |
---|---|---|
口頭發表 | 25 | 選擇一篇日文文章將其翻成中文後於課堂上發表 |
上課態度 | 10 | 出席率和課堂討論 |
作業 | 5 | |
期中考 | 30 | |
期末考 | 30 |
選課分析
本課程名額為 50人,已有46 人選讀,尚餘名額4人。
登入後可進行最愛課程追蹤 [按此登入]。
授課教師
蘇阿亮教育目標
透過翻譯作業的練習、授課時的共同討論及解說,進而加強修課同學日語翻譯能力與技巧。課程以師生共同討論為模式,加強師生間之互動。同時亦期待能透過作品翻譯培養學生獨立思考的能力。
課程概述
承續翻譯:日翻中(一),本課程將選擇翻譯:日翻中(一)未及選用或較生疏之文章類型,進行翻譯實作學習。並深入思想理解與表達過程的問題,尤其是體認非第一語言:日語及將該日語以第一語言:中文表達過程中,所會產生語言的有限性。
課程資訊
基本資料
選修課,學分數:0-2
上課時間:一/1,2[H209]
修課班級:日文系1,2,3,4
修課年級:年級以上
選課備註:I 類 。本課程以大三修習為佳。
教師與教學助理
授課教師:蘇阿亮
大班TA或教學助理:尚無資料
Office Hour每週一中午,人文大樓一樓教授休息室
授課大綱
授課大綱:開啟授課大綱(授課計畫表)
(開在新視窗)
參考書目
1.日漢翻譯藝術(台灣商務書店)
2.日文翻譯進階技法(三思堂)
3.日文長句分析(旺文社)
開課紀錄
您可查詢過去本課程開課紀錄。 翻譯–日翻中(二)歷史開課紀錄查詢