語言與教育C–語言與教育

112學年第1學期 選修課 2 學分
授課大綱
70
名額
6
已選
64
餘額
上課時間
二/3,4[HT104]
授課教師
Office Hour:請參閱研究室門口課表 事先寫信約定時間
修課班級
日文碩1,2 · 1年級以上
選課分析

各文章のまとめと疑問 20
担当文章の発表とレジメ 30
授業の討論と質疑 30
討論後の感想 20

課程中從多元角度探討語言之於人類的功用,並探討現行的第二語言教育、外國語教育的目的與方法應該如何進行。 另外,也閱讀語言教育、語言學習、研究方法相關之論文,理解語言教育的研究課題,重新思考語言教育、語言學習應有的狀態。

本コースの教育目標は、言語教育の理論と研究を通じて、学習者の言語学習理解を深め、多様な学習者のニーズに対応できる教育研究者を育成することです。最新の言語教育の動向や議題を把握し、第二言語習得やマルチリンガリズムに関する知識を習得します。また、テクノロジーの活用やコミュニケーションスキルの開発、異文化間の理解と協働能力などの内容にも重点を置きます。最終的には、持続可能な言語教育の推進や個々の教育実践への反映が可能な教育実践者としての能力を養成します。

1. クック, V. (2012). 第二言語習得と言語教育. 田中隆史・高木泰行・渡辺隆彦訳. 大修館書店.
2. エリス, R. (2002). 第二言語習得入門. 篠原美智子訳. 大修館書店.
3. ラーセン・フリーマン, D. (2006). 言語教育の基礎知識. 大谷真理子訳. ナツメ社.
4. スポルスキー, B. (2007). 言語政策の理論と実践. 塩川洋訳. 大修館書店.
5. ノートン, B., & ツーヒー, K. (2018). 多文化主義的アプローチに基づく第二言語教育. 芦田明子訳. 大修館書店.
6. フリーマン, D., & ジョンソン, K. E. (2010). クラスルーム・ディスコース分析: 多様な学習者のための言語指導法. 山口広子訳. ナツメ社.
7. パブレンコ, A., & ブラックレッジ, A. (2017). 多言語者のアイデンティティ: 文化的・社会的・個人的な側面からの考察. 桑原亮訳. 大修館書店.
8. ガルシア, O., & クライフゲン, J. (2016). マルチリンガル主義と言語政策. 藤本美智代訳. 大修館書店.
9. マーティンジャン, G. (2012). 言語と文化: そのダイナミクスと人間のアイデンティティ形成への影響. 草間真生訳. 三省堂.
10. パヴレンコ, A. (2015). トランスランゲージング: 多言語使用空間におけるアイデンティティの建設. 平林晴子訳. 明石書店.

查詢過去本課程開課紀錄: 語言與教育C–語言與教育 歷史開課紀錄