98年第1學期-0290 翻譯–日翻中(一) 課程資訊

評分方式

評分項目 配分比例 說明
平時成績 40 含出席狀況、上課態度、課餘作業等
期中考 30
期末考 30

選課分析

本課程名額為 50人,已有67 人選讀,尚餘名額-17人。


登入後可進行最愛課程追蹤 [按此登入]。

授課教師

蘇阿亮

教育目標

學習長句的句型分析,以正確理解文章內容,並比較中日文在表達上的異同。另外,透過翻譯作業的練習、授課時的共同討論及教材內容的解說,進而加強修課同學日語翻譯能力與技巧。課程以師生共同討論為模式,加強師生間之互動。同時亦期待能透過作品翻譯培養學生獨立思考的能力。

課程概述

本課程將擇選論述性文章、敘事型、描寫型文章、新聞類、小說類、腳本類、漫畫類、書信類、廣告等等各種類型的文章,進行翻譯實作學習。

課程資訊

參考書目

1.自製講義。
2.另自報紙、雜誌、各類書籍中找出合適題材、且盡可能廣泛取材,以便同學均能涉及各領域,對各領域能有粗
略瞭解。
3.參考教材:日漢翻譯藝術(台灣商務書店)
日文翻譯進階技法(三思堂)
日文長句分析(旺文社)

開課紀錄

您可查詢過去本課程開課紀錄。 翻譯–日翻中(一)歷史開課紀錄查詢