98年第1學期-0291 翻譯–日翻中(一) 課程資訊
評分方式
評分項目 | 配分比例 | 說明 |
---|---|---|
平時成績 | 40 | 含出席狀況、上課態度、課餘作業等 |
期中考 | 30 | |
期末考 | 30 |
選課分析
本課程名額為 50人,已有35 人選讀,尚餘名額15人。
登入後可進行最愛課程追蹤 [按此登入]。
授課教師
蘇阿亮教育目標
學習長句的句型分析,以正確理解文章內容,並比較中日文在表達上的異同。另外,透過翻譯作業的練習、授課時的共同討論及教材內容的解說,進而加強修課同學日語翻譯能力與技巧。課程以師生共同討論為模式,加強師生間之互動。同時亦期待能透過作品翻譯培養學生獨立思考的能力。
課程概述
本課程將擇選論述性文章、敘事型、描寫型文章、新聞類、小說類、腳本類、漫畫類、書信類、廣告等等各種類型的文章,進行翻譯實作學習。
課程資訊
基本資料
選修課,學分數:2-0
上課時間:一/5,6[MⅠ102]
修課班級:日文系1,2,3,4
修課年級:年級以上
選課備註:I 類。本課程以大三修習為佳。
教師與教學助理
授課教師:蘇阿亮
大班TA或教學助理:尚無資料
Office Hour星期一午、人文大樓教授休息室。
授課大綱
授課大綱:開啟授課大綱(授課計畫表)
(開在新視窗)
參考書目
1.自製講義。
2.另自報紙、雜誌、各類書籍中找出合適題材、且盡可能廣泛取材,以便同學均能涉及各領域,對各領域能有粗
略瞭解。
3.參考教材:日漢翻譯藝術(台灣商務書店)
日文翻譯進階技法(三思堂)
日文長句分析(旺文社)
開課紀錄
您可查詢過去本課程開課紀錄。 翻譯–日翻中(一)歷史開課紀錄查詢